Ypykuéra Ayvu
Voces ancestrales para el futúro. Ancestral voices for the future. Cuentos Paĩ Tavyterã
Yvy marangatú ári, oñembo’yhápe ypykue mandu’a, Paĩ ayvu opu’ã arandu ymaguare rembiasakue pohýi reheve. Upépe Paitambejú omohenda rekove rapykuere, ha yryvu oñangareko kirirĩme ára ymaguare remiandu rehe. Ko’ã mombe’upy niko ára marangatu mba’e’me’ẽ: ayvu oñembokuatiáva omombareteve ha omomichĩ’ỹi Paĩ Tavyterã remiandu opa yvypórape guarã. En la tierra donde la memoria ancestral permanece en vigilia, la palabra paĩ se eleva con la gravedad de un relato antiguo lleno de sabiduría. Allí, Paitambejú dispone los hilos del destino y el yryvu custodia silencios que vienen de tiempos primeros. Estos relatos son ofrendas sagradas: voces que, al hacerse escritura, sostienen la presencia eterna del pueblo Paĩ Tavyterã ante la humanidad. Upon the sacred land where ancestral memory keeps its vigil, Paĩ speech rises with the solemn weight of an ancient tale filled with wisdom. There, Paitambejú shapes the lines of destiny, and the vulture guards silences carried from the earliest times. These narratives are sacred offerings: voices that, in becoming writing, uphold the enduring presence of the Paĩ Tavyterã people before all humanity.